**Horaire de travail flexible et hybride**
Résumé
Construction de Défense Canada (CDC) est à la recherche d’un traducteur-réviseur ou d’une traductrice-réviseure pour se joindre à son équipe des Services de traduction en constante évolution. Ce groupe collaboratif est composé de professionnels qui sont stimulés par la réalisation d’un travail de grande qualité en temps opportun et qui valorisent le professionnalisme, le travail d’équipe et l’épanouissement personnel.
Exigence linguistique : Bilinguisme obligatoire
Lieu : Entièrement en télétravail ou environnement de travail hybride; deux jours par semaine au bureau à Ottawa
Votre contribution
Sens de l’organisation, fiabilité et capacité de traiter plusieurs demandes simultanées sont vos qualités. Comme professionnel(le), vous prônez l’excellence linguistique et exécutez un travail impeccable. Vous êtes enthousiaste à l’idée de vous soucier du moindre détail dans le cadre de vos fonctions, en particulier dans la recherche du bon terme ou de la phrase parfaite pour communiquer une idée. Les problèmes linguistiques complexes vous intriguent et vous aimez devoir les résoudre rapidement. Selon vous, il n’existe pas de détail anodin ni de délai trop serré. La recherche est l’un de vos passe-temps de prédilection. Vous possédez les aptitudes en relations humaines et les compétences en gestion de projet qui sont nécessaires pour adopter une approche professionnelle axée sur le service. Vous savez travailler en équipe, tout en étant très à l’aise d’accomplir vos tâches de façon autonome. Quand vous devez prêter main forte, tout le monde peut compter sur vous.
Vos possibilités et vos responsabilités
En tant qu’expert ou experte de la traduction et de la révision, vous appliquerez vos compétences à divers documents techniques et créatifs se rapportant à l’approvisionnement, aux RH, aux TI, aux politiques, aux finances et à d’autres domaines. Vous serez notamment appelé(e) à :
-
traduire et réviser des textes pour les secteurs de services et les unités fonctionnelles de CDC
-
effectuer le contrôle de la qualité de traductions pour en garantir la concordance, l’exactitude, la clarté, etc.
-
contribuer à l’élaboration et au maintien d’une base terminologique exhaustive
-
soutenir le développement et la mise en œuvre de processus de traduction novateurs
-
rester au fait de la terminologie liée à CDC
-
établir et entretenir des relations efficaces avec les clients internes, les fournisseurs de services externes et les réseaux du secteur.
Vos compétences et votre expérience
-
Exigence minimale : un diplôme d’études universitaires en traduction, en terminologie, en linguistique ou dans un domaine connexe.
-
Expérience : Un minimum de quatre années d’expérience en révision, en traduction et en utilisation de logiciels de traduction, préférablement au sein d’un cabinet
-
Une connaissance professionnelle de ce qui suit :
-
les logiciels de traduction et les bases terminologiques;
-
les tendances et les pratiques exemplaires actuelles en matière de traduction;
-
les pratiques exemplaires en matière de gestion de projet et des clients.
Votre candidature retenue, vous pourrez assumer votre rôle en mode hybride (deux jours par semaine au bureau) si vous vivez dans la Région de la capitale nationale. Vous pourrez également travailler à distance au Canada (si vous êtes à proximité d’un grand centre urbain ou d’un axe de transport majeur).
L’équipe
Joignez-vous à une petite équipe de traduction en pleine croissance qui fonctionne comme une agence interne à l’appui de différentes unités fonctionnelles et de divers projets. Au quotidien, vous ferez partie d’une équipe solidaire d’experts langagiers qui travaillent de concert pour répondre aux besoins des groupes de clients internes répartis partout où il y a une base militaire au Canada.
Les avantages sociaux
Travailler avec nous vous permet d’avoir d’excellentes possibilités de croissance et d’avancement et un régime d’avantages sociaux qui équivaut à 25 % à 30 % de votre salaire, soit un des meilleurs régimes du marché de l’emploi.
Votre régime comprend les avantages suivants :
Santé et bien-être
-
Des congés de maladie annuels, une assurance maladie et une assurance dentaire entièrement pris en charge par l’employeur
-
Une allocation de bien-être de 400 $ pour vous aider à couvrir des dépenses comme un abonnement à un centre de conditionnement physique
-
2 500 $ pour des services de soins en matière de santé mentale en plus de la couverture standard de 2 500 $ pour les soins paramédicaux
-
Des soins de santé virtuels de TELUS et un compte de dépenses de soins de santé de 750 $ pour couvrir certains frais médicaux qui ne sont pas couverts par les régimes provinciaux
Vie personnelle et familiale
-
Une assurance vie, une assurance décès accidentel et une assurance invalidité à court terme
-
Le programme amélioré d’aide aux employés et aux familles enÉquilibre
-
Un régime complémentaire de congé de maternité et de congé parental à hauteur de 93 % du salaire brut habituel jusqu’à 37 semaines
-
Des options relatives au lieu de travail flexible, y compris une indemnité de 400 $ aux deux ans en soutien au télétravail
Congés et retraite
-
Un régime de retraite de la fonction publique
-
Un programme complet de congé annuel et d’autres congés payés et des régimes de prestations de voyage de luxe
Comment poser sa candidature
Pour que votre candidature soit prise en considération, veuillez envoyer les éléments suivants :
-
un curriculum vitæ récent
-
une lettre de présentation qui décrit votre expérience récente à titre d’expert ou d’experte linguistique. À votre avis, en quoi cette expérience vous permet-elle d’assumer ce rôle?
-
trois échantillons de 300 mots joints à la lettre de présentation :
-
traduction de l’anglais au français (textes de départ et d’arrivée)
-
domaines variés
-
sans révision par un tiers